מה הקשר בין cotton לכותנה?

שלום לכולםן,

אנונימית שאינה חברת המועדון (ואינה יודעת כלל על קיומו!) שאלה את המערכת שאלה. לפנים משורת הדין (בכל זאת- לא חברת מועדון מן המניין), ניגשה המערכת לחיפוש מעמיק, וחשבה שהתשובה אולי תעניין גם אתכםן.

האנונימית שאלה:

מה בא קודם: המילה "כותנה" או המילה cotton‏. האם יש קשר בכלל בין השתיים?

אנונימית יקרה,

מקורה של המילה כותנה הוא לא בעברית הקדומה, כמו שהטעתה אותך המערכת לחשוב, אבל הוא כן בעברית הקדומה. ואני אסביר. העברית נוהגת להשתמש במילה "צמר גפן" לתיאור העיגולים הלבנים שבהן משתמשות בעיקר נשים ובעיקר לצרכים מסתוריים (וראי הערתו של סיינפלד בנושא. מצורפת בסוף ההודעה). מקור המילה צמר גפן, אם את ממש רוצה לדעת, הוא מהתלמוד, שם מתואר הצמח שעליו צומחים העיגולים הללו (ושממנו מפיקים את הכותנה) כ– "צמר הגפן". למה צמר- זה ברור לכל מי שראה את הצמח. למה גפן? טוענים שבגלל הדמיון של עלי הצמח לעלי הגפן. מצ"ב תמונה.

cotton.jpg

אבל רגע, היינו בכותנה. מקור המילה הוא, תאמיני או לא, דווקא מערבית. בעצם, אפשר ללכת יותר רחוק ולומר שמקורה הוא ארמית. בתלמוד הבבלי, בדיון על הלכות אריגה בשבת, מוזכרים סוגים שונים של חוטים: 'קַטִינֵי' ו'אַלִימֵי' – חוטים קטנים וחוטים עבים. החוטים הדקים היו חוטי צמר הגפן, והעבים – מצמר. משערים שהמילה קטיני עברה מארמית לערבית, בשינוי צורה: קׁטֶן. בימי הביניים עברה המילה עם הסוחרים הערבים ללשונות אירופה – algodon‏ בספרדית, coton‏ בצרפתית ו cotton‏ באנגלית (לא קשה לזהות את 'אל' הידיעה הערבית). רמב"ם כותב בפירוש למשנה: "וצמר גפן – אִלְקׁטֶן".

אז הנה מארמית לערבית ומשם לשאר העולם, והכל הכל דרך הסוחרים.

ומה קרה בעברית החדשה? למה לא המשכנו לקרוא לצמח הכותנה "צמר גפן", כמו שעשינו בימים עברו? מכיוון שמילה זו הייתה כבר תפוסה ותיארה בעיקר את הכדורים הרכים המשמשים לניקוי פצעים ולהסרת איפור, נבחרה המילה כותנה בהשפעת "כותונת" ושם החומר בשפות אירופה. כאשר דן ועד הלשון במילה זו, וגילה את הקשר ל'קטן', כבר התקבלה המילה בציבור, והכתיב קוטנה לא תפש.

בקיצור:         המילה כותנה (לתיאור הבד והצמח) הגיעה מארמית לערבית ולשאר השפות האירופאיות.

        המילה צמר גפן (לתיאור הצמח) הגיעה מהתלמוד.

        המילה כותנה (לתיאור הבד) בעברית המודרנית הגיעה מהשפעת השפות האירופאיות.

או במילים אחרות: אנחנו מרכז העולם והכל חוזר עלינו ו"קוטנה" בידינו.

שלך,

מ.שאילתא.

והנה הערתו של סיינפלד בנושא (מתוך הפרק הראשון):

Women need equipment. I don't know what they need. I know I don't have it, I know that…Ya know what they need, women seem to need a lot of cotton-balls. This is the one that always has been one of the amazing things to me…I have no cotton-balls, we're all human beings, what is the story? I've never had one…I never bought one, I never needed one, I've never been in a situation, when I thought to myself: "I could use a cotton-ball right now"…I can certainly get out of this mess…Women need them and they don't need one or two, they need thousands of them, they need bags, they're like peat-moss(?) bags, have you ever seen these giant bags? They're huge and two days later, they're out, they're gone, the bag is empty, where are the cotton-balls, ladies? What are you doing with them? The only time I ever seen them is in the bottom of your little waste basket, there's two or three, that look like they've been through some horrible experience… tortured, interrogated, I don't know what happened to them…I once went out with a girl who's left a little zip-lock-baggy of cotton-balls over my house. I didn't know what to do with them, I took them out, I put them on my kitchen floor like little tumbleweeds. I thought maybe the cockroaches would see it, figure this is a dead town and say: "Let's move on"…

2 comments for “מה הקשר בין cotton לכותנה?

  1. 16 במרץ 2012 at 23:38

    אחלה שאלה ואחלה הסבר!

    האם למילים "ספה" וSOFA יכול להיות סיפור דומה?

    (מה שמזכיר לי שבילדות, כשאמא היתה מדברת עם קרובים בפורטוגזית, ושמעתי SAPATOS כל הזמן, חשבי שמדובר בספות וריהוט לבית; למעשה דובר על נעליים, נושא שיחה סביר יותר, כנראה)

  2. 12 באוגוסט 2015 at 11:07

    Aprecpiation for this information is over 9000-thank you!

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *